Tuesday, 30 May 2023

Oral Mastery





By: Jonathan Seidel

Oral superiority spills into five categories: the mutual experience, the imagination, the influence, the emotion and the active role. 


Orality historically precedes literacy due to the difficulty to read. Reading and speaking a language are two different aspects. Language fluidity is memorisation. Making sounds is natural from the baby coos to childish bye-byes. The baby hears and responds. Undeveloped he cannot articulate the words fully. Able to coherently comprehend leads to mimicking. Much of speaking is copying parents. Parents but a sentence together so does the child. The natural sound-making is practiced from a young age. Its routine exposure only educates further. 


Oral messaging is naturally internalised. A parent reading a bed time story or lullaby is rhythmic and narrational. The child imagination understands the words and their meaning. The oral communication is passed to their child to his understanding. The listener actively participates by fostering a movie-like reality in his mind. The simplicity of the story and their empowering energy captures the child’s limited knowledge. They lack sophistication and prestige. The spoken word is interpreted in the listener’s ear and into his mind. He makes the story a film to imagine the plot line. 


Reading presents an extra step. The words on the page need to be translated in the mind and then create the imaginative focus. Reading focuses on the text as a translation. The words are a wall before the imagination. Only once able to sound out the words, interpreting them in of themselves and then in the context of the sentence makes the inaudible understandable. This same process is applied to books written in foreign languages. the word itself needs to be understood and then in its context. In the Jewish lexicography, the talmud is split by Rashi’s semantic reading of the Aramaic word within sentence context and Tosafot’s semiotic reading in literature context. Is there one or does multiple translations, does  context change its definition? The same goes for the child.


A foreign language is inaudible but orality comes with external action or description. A book does not provide visual confirmation. It is a guess of the reader. The listener recognises pictures, facial expressions and emotions. It is not a bland slate. Speaking has fluid style. There is a right way of speaking and a wrong way of speaking. Though non-natives have discrepancies in speech and different dialectics i.e. Arabic arise, images ease the translative burden. Divergencies are inevitable but vary socially and geographically. 


Orality is unique to a culture. Arabic has multiple dialects that aggravate communication while the written form remains distinct. While Moroccans and Egyptians will read the same word, it will sound differently. “Fusha” and “Amiyya” are the written and spoken forms of Arabic. Amiya differs due to advanced vocabulary and pronunciation. The encoded language in newspapers is collectively understood but the geographical distance and external influence causes misunderstanding. There is a language game of sorts and culturally organic model. The internal cohesiveness of attuned folk empowers the special relationship between them. The fact that Moroccans and Egyptians don’t understand one another only furthers the particularity of their respective dialects. The spoken word is sacred to the sole interpreter. 


Even English speakers find nuance. Many people struggle understanding the hard Scottish accent except those who speak it. Additionally the differences between American language and stand with England is far more obvious. Geographical distance and ideological isolation also may have assisted in this. Yet many brits are accustomed to american slang while not true vice versa. Brits are far more exposed to American entertainment. This in turn makes speech much more audible. Combining imagery with exposure and everything seems much clearer. To be fair asking for directions in a different dialect can hurt transparent communication. Though a first time exposure isn’t going to help anyone. Even for children, routine is necessary to full comprehend. 


The spoken word transcends the grip of limited literacy. Look at Shakespeare versus Hemingway. The terminological use differs. Books are a manifestation of their time. Reading requires more skill because it is not the natural flow of words. It forces the child to sound out and then make heads or tails of its meaning. The spoken word is evolutionary and can lead to the extinction of language. Hebrew was deemed a dead language for generations, only preserved in books and prayer. Still its ability to survive lay in its continued verbal and written usage. Though not used commonly conversationally with others it was with God. Yet its usage preserved its phonology. 


Though there are difference between ashkenazi, Sephardi and yemenite Jews. Do to their social land geographical distance they produced different readings. Ashkenazim do not distinguish between ales and akin while sephardi jews don’t between text kaf and kuf while yemenites do both. This does not mean that ashkenazi are wrong (though we cannot know for sure). He lack of semitic similarity for ashkenazim put them at a disadvantage.  Yet, concerning vowels yemenite is the worst with only five  while Ashkenazim have eight like the Biblical Hebrew. So each focused on one side: either consonants or vowels. Though ashkenazim were far from a semitic language like Arabic they maintained a traditional Hebrew dialect by writing in Hebrew and focusing on the peshat of the text. The Andalusians wrote in Arabic while the French wrote in Hebrew. The latter were also extensive grammarians. Using that knowledge to further their knowledge of biblical text. 


It is important to recognise the necessary fluidity of language for translating literacy. Despite the grammarians efforts, their semantic readings undervalued the semiotic function. Synchronic investigation melded by Mishnaic authorities and exegetical traditions promotes the ancient reading. The semiotic interaction attacks the text at face value disregarding it. It debunks the philological attempts to portray a text with a time syntactically. Ironically, the Tosafists did not apply their talmudic model to the bible. They focused sentence context instead of literature context. The genuine translation is one passed down not studied. The Andalusian model captured the talmudic peshat from its predecessors. The semiotic model is esoteric and provides an internal structure that if read with medieval eyes would misunderstand. Semiotics preserves the oral character behind the text as the rightful manifestation.  


In the long run, the Spanish oral hermeneutic maintained earlier transmissions with the studious effort to uncover what may have been. The French grammarians focused on the text as a literacy when in fact it was an oral compilation. The textual explanation were divergent from the text but as a result of a misunderstanding. The text was the source for the pre-existing allegory or law.  The narration preceded the codex. The emergence of ladino as well as yiddish muddled efforts to maintain pure Hebrew, still the hermeneutical aspect remained due to the oral transmission. Devoted to secure orality is confounded in the game of telephone. It is possible to deviate but consistency breads authenticity.      


Textual exposure merely provides semantic phraseology to connect. It under appreciates the massive link in oral symmetry. Language evolves but it can also be honed. Language may shift but not necessarily the stories. Orality is is not solely speech but transmission. The interpretative community from the oral sphere is sacred in its own right. It can only be determined by those who understand the language and the intent. The Hebrew language developed and with Aramaic overwhelming Hebrew dialogue, Hebrew was kept alive in the outskirts. Each group did a good job of tending to the discrepancies between letters. Phonology was lauded but using that model of “authentic Hebrew” back into the text does not work identically. The interpretant cannot sole pronounce but also interpret. 


As language evolves the stories are changed by the words characterised. Think of “simcha” it has no English counterpart. We term it “joy” but we are deluding the proper translation because we are not aware of the original mark. Mistranslations grow and stories are changed. Jews having horns was a mistranslation without the aid of a proper dictionary (though its debated if St. Jerome was aware of the true meaning). The grammarian return to text posits either their own mind or the textual intuition. Playing by literacy rules a text must infer x. Yet this incalculable for an original oral text. The only way to understand is in light of its historic foundation. Philology may point to an oral framework but the translation synchronically follows its literary genius not another culture’s. Oral features flow to their death in literacy. Phonology is incongruent with the oral factor. Even the syntactical layer is imperfect. 


An enduring push for pragmatics helps better convey the orality. Socio-linguistic meaning heightens the oral periphery. The signification and contextual layer are imperative for proper transmission. As it provides intent and factorial basis to the literate monopoly. The text does not necessitate clarity. Especially when its plain reading is syntactically problematic and metaphorically emboldened. The is a deeper factor intentioned and marked. Looking at literacy alone will not avail the issue. It is the easy way out to translate literally. Yet the wrong way to do so. The text is primed for interpretation. The wisdom compilation  methodologically promotes a narrational cohesiveness. The surface reading is an incompetent reading. The pragmatics incorporates the myriad of variables into the totality of the law. The narration that follows promises to give colour to a bleak picture. It lights up the statement into a portrait.

Monday, 29 May 2023

Wordless Wonder



By: Jonathan Seidel



Speech is the mechanism to communicate but is the exoteric expression for the deeper esoteric experience. Speech is that veil that aids the experience. It supercharges mutuality while voiding the true nature of the mutual experience. Speech is regulated and absolved of its deeper purpose. 


The a priori encounter is the experience. It is the sublime sensation latching onto man. The loss of wonder and fascination necessitates speech as that medium. Speech is the second level. It is necessary but not for experience. A genuine encounter is silent respect. Dignity to the other in joy. Smiling to one another without a care in the world. No words no comments. Just being present with one another. The tranquility of presence unities the mutual effort. A comforting tone to the mood.     

 

The presence is assured in beseeching camaraderie to the encounter. The unity in relational acknowledgement furthers the experience. It is the moment of realisation. A recognition of the other in the spatial proximity. Communication reaches new heights in the primal realm. A realm so long ignored and rummaged through. People move straight to talking before even marking the primacy. The experience is the moment of encounter but it quickly muddles into conversation. Conversation breaks the experience with jargon. The encounter isn’t at its peak of connection. Dialogue takes away from the linkage between the two sides. 


Speech is a distraction from the genuine encounter. Yet it may also do the opposite. Speech brings two closer through deep questions. It may bring about the deepest intimacy but there is a special experiential primacy. The level of a priori experience is not on the intimate level but it is on the connecting phase. The formal invite is through acknowledgement. The experience is the silent reflection of the mutuality. The spark of connection is relishing in each other’s presence. The surface level presence is not shallow but personal dignity. Speech overtakes this dignity and pushes through to the logos. To speak to overcome the dreaded silence. To make noise in a voided atmosphere. 


There is a difference between the intimacy felt after conversation. The knowledge attained churns into an emotive closeness but this misses the experiential marker. The point is facing the other on neutral ground. A lack of closeness does persist without further knowledge. It is not the goal of every encounter. The technological advancement has placed knowledge consumption at the forefront of requirements. To sit silently comforted by the presence of the other. With no compulsion to break the stillness. A moment of serenity, temporary but beautiful. A meditative focus on the other in its elevated ethos. Knowledge is secondary to the experience. It is the concentrated effort to fully acknowledge the other. 


It is an a priori ethical basis to being. The other is across the table. The genuine experience is the wondrous encounter with the other. The awe of this moment encourages the gathering of knowledge. Yet the experience alters the trajectory of knowledge attainment. It is to have a good time, to enjoy the encounter. The experience heightens the fascination with meeting others. It transcends the limitations of the other for a serene measure of concentration. Emotional standing is empowered by this meditative silence. the point of connection is the experiential link. It is not just finding similar hobbies but the emotive spirit linking the two conversationalists. The moral accord perceives the equal being in tandem. 


The experience is even greater in post-knowledge encounters. After the intimacy is sparked the experience is not over. Knowledge leads to a feeling but it is lacking in the absoluteness. The experience recognises the other separated from and  with the knowledge. Knowledge parts the significance of the experiential encounter. It creates biases and categories for others. It places people in boxes. Knowledge is a quasi-enemy to knowledge. There is though an elevated experience with an advanced feeling for the other. The silence succeeding intimate exchange bolsters the encounter. The experience is heightened by a preconceived knowledge that need time to reflect. The presence with the other is particularly powerful in the moment of emotional connection. 


Knowledge is not always a hinderance. The logos is measurable to the experiential focus. It adds to the relationship between the two but it is not the primal figure of connection. Speech takes over as a necessary method. Speech need not become a one-man-band. There is a time to talk and a time to hush. Silent during the encounter reverberating the experience. The experience can only manifest with intentional feasibility. The duration of speech overtakes silent internalisation. It is an endless motor. A boxing match jab for jab. The depth encounter is a result of quiet connection. A bold stillness and focus externally. Talk to connect not to mumble.  

Sunday, 28 May 2023

Silent Treatment








By: Jonathan Seidel




We speak to communicate and become engrossed in a singular experiential method. The sole way of connection is through the words. This all too wrong. We can experience by mere conversation. It is the sounds spoken that spark experience. 


Communication is more than speech. Speech is verbal annunciation but a medium through connection. It is mode of informative transmission but is surface level communication. Conversation imbues agendas and manipulation. Whether in good faith or not, words are a form of delegation. They promote meaning through interpretation. Speech is a marker of lacking experience. Speech steals that experience through sound making. The focus is on the words we say not on the experience we feel. We lose sight of the encounter in the dialogical flow. We talk and discuss all the while looking past each other. 


We speak but do not listen. We are too eager to reply that we end up speaking past one another. The irony is the dialogue is two monologues. Asides with audience participation. A student interrupting the teacher’s lesson. It is not a moment of equals but of imbalance. Trying to dominate the other with words. Choosing the genre and filing precious opinions on the others. It is not mutual consent but a barraging mirage. Even in a mutual space, the desire to respond and feeling to interject overpowers the other. The speaker is overwhelmed by an aggressive interrupter. The listener’s points need to be made and he takes charge. With this interjection the speaker loses his train of thought moving to a divergent strand in the conversation. This rupture is manifested by egoism. 


The dialogical rupture is a moment of arrogance. The rupture signifies one’s feeling of self-importance. My points are more important at this moment. It is not an offensive intention but it becomes an egregious act. It forbids the conversation from heading in one direction and moves it to another track. The original destination is voided to oblivion. The rupture continues smoothly but it is off course. The new path has a new destiny, one unintentional from the conversational origin. Man’s greed and pride intercepts the conversational flow. The speaker’s fluidity is halted and moved back into place. It is a encounter by the listener’s fervent language. The listener responds to the speaker’s words but he stuns the speaker in his tracks. The speaker must regroup but this offence strikes discord in the experiential moulding. 


The experience is welded with silence. Internalising each and every word coherently. Not just hearing the speaker but listening carefully. Actively partaking in the experience. Verbal response is unnecessary. Activity does not require sounds, it requires engagement. Body language and emotional intent is firmly reasonable. Though these latter factors may affect the speaker’s flow, it is a sharper less rupturing idea. It is a less blunt rejection of the speaker. Listening is a silent manifestation of interest. Disinterest is permitted but make it clear. Passive intent is disheartening and demoting. The engaged listener stares into the cold eyes of the speaker. Focused and intrigued by the speaker’s voice. His words are filled with prowess and zeal. Words carry emotion and meaning. To listen fully is to attain the full capacity of the rhetoric. In a sense internalising the meta-level. 


The listener can only achieve this feet in silence. Speech is a commodity but a central facet of human life. Silence is but a temporary measure in the life of man. It is a time of meditation and introspection. Yet these moments of reflection are guided by growth intentions. Speech focuses on the external while silence focuses on the internal. Silence does mean utter void. It means the nullification of sounds in the air. Speech is never ceased. Silence is to speak to the self. To talk to one’s body and ponder about personal development. Reflection needs internal speech. Communication is completed through voice but it done calmly and slowly. Silence is self-concentration and existential expression. The listener is silent but he speaks to himself about the information transmitted. Speech is never turned off, it is manifested internally to focus externally. 


The brain is always working and responding internally to the speaker. The moment of reception energises the mind to manufacture a proper response. It is not extensive pondering but a quick rationalisation. The external is mitigated for the internal to operate efficiently. The speaker is preoccupied talking. His speech lacks internal dialogue. He must stop to speak internally. Gathering his thoughts is a moment of internal conversation. External speech does not contain conscious internal speech. A pause is the only merit to re-energising the internal discussion. The flow of conversation is instinctive. It does not relay the condensed deductive version. It is spitballing. A careless method of speech. Pauses reinvigorate a cyclical dialogue to coherently express the ideas. Self-awareness better empowers speech fluidity. 


The speaker’s external indulgence leaves the experience. The experience is for the silent. The emotive factors only heighten for the silent. The speaker is manifesting the experience onto others unable to feel himself. He is bringing others into his domain but does not sense the power of his words. His words are only captivated in the listener’s response. The other’s interest and fascination pulls the speaker into the experience. The words affect the listener while the body language affects the speaker. The speaker preaches while the listener indulges. Mutuality springs in the encounter. Gazing at one another and focused. It is beyond words. They are medium but are not the purpose. The mechanism not the moment. Speech charges interest while listening inspires pride. A partnership of a deep experience washed by routine expression. 

Tuesday, 23 May 2023

Danger of Speech



By: Jonathan Seidel


Speech is but the greatest tool in man’s arsenal. A power greater than nuclear weapons. The word of man can build or destroy in the blink of an eye. Even past the elitist autocrats, speech remains the most delicate aspect of the human anatomy. 


Man spends much time speaking. How much of that time is wasted on nonsense. Spitting sounds to convey jargon. Beyond the hateful words, the use of basic formulas to say nothing is a normative experience. Speech is our model of communication. We do not watch our speech. So open with our communication. We take it for granted. It rolls off our tongue with such grace and simplicity. It is a true marvel that is ignored for its pragmatism. It does its job and we move on. Communication is completed through the vibrations of sounds without a care. 


The use for detrimental matters is distasteful. We have a gift and we sully it with negativity and hate. Man possesses such power and it is laid to waste for inferior motives. To hurt others and demonstrate superiority. Speech is a method of portraying difference and distance. Weaponised to further divide. To convey the absurd to the other. Emotional angst prompts the negativity. Instead of keeping it inside, it is blurted out with fervour. The falsity of our honest is brutality. We forcefully insist on notifying our feelings publicly. To put down others is not necessary with physicality but with spirit. 


The term hate speech though improperly defined as such terminology is not physically harmful. One does not bleed but it surely hurtful. Breaking another’s spirit could be worse. Emotional damage sinks much deeper than physical pain. Wounds heal but stress does not as quickly, if not ever. Trauma is eternally pressing on the mind. Reminding the offended of their inadequacies. Hurtful words become a reoccurring attack, one that does not require spatial proximity. A curse of sorts on the future mind. A curse that cannot be undone by the attacker nor easily by the victim. Emotional damage requires time, sometimes even therapy to overcome. Emotional pain sinks deep needing external aid to push through. A curse worse than a firing squad. A torture like no other. 


Living with pain supersedes easy death. Sticks and stones break bones but words harm like daily stones breaking the mind. It is a cancer with no chemo capability. Ignorance is the sole antibiotic but at times insufficient to assist the sensitive. Man is delicate. His mind is weak. Pounding him with negativity affects him greatly. Only those reflective and high self-esteem have a chance. Teasing only breaks man faster. Unable to handle he begins to believe he is what he is called. He transforms into the negativity. The devalued specimen. The change haunts him. He is tension from his older self. His happy go lucky personality is ruined by a darkness. Stuck in an enduring nightmare of name-calling and depression. He has become a different person marked by the words of another. 


Words are violence in their right. They are light as feathers, harmless to the body but crippling to the mind. They are realised and cannot be taken back. Once it is out there there is no rewind. What is said is the eclipse of future consequences. The sounds vertebrate into oblivion. That which is heard is transmitted. It is captured and stored away for good. The violence to the other with terminological horror is harassment. It belittles his being and dismisses his dignity. The offended can only cover his ears and hope to god he does not make them out. The aural internalisation is the cancerous penetration. It is a poisonous bacteria infecting the subject. Tortured by the force of the worlds and how he feels about their message. The words are posed to the other in charismatic confidence and involuntary received. 


Speech has a recipient. Interpretation is a direct response to the speaker. Like telephone, there is no certainty the words will be understood as intentioned. Speech must be careful as it can be misconstrued. Precision is critical. The receiver’s understanding is essential. Speech is one part of the encounter. Speech needs a listener. That listener may hear incorrectly or interpret divergently. Repeat and contextualise terminology. The interpreter is sucked into the speech experience. His attendance is auditorial. He internalises and decides to persist the experience or walk away. A sacred union of communication muddled with routine and limitless capacity. The interpreter must act in good faith. It is not on the speaker to reflect his speech. It is on the interpreter to question to ensure he comprehended correctly. 


Was violence intended or a misunderstanding? Speech is a tricky art. Interpretation is vast and maybe even infinite. The respondent must inquire precision for a proper account. If misconstrued or taken out of context, violence may be done to the speaker. How the resonant replies has its own set of consequences. He must qualify the speaker’s words and regard him in good faith. The only way for possible reconciliation is through benefit of the doubt. If the resonant heard something negative, he must ensure he conceived accurately. Internalisation may fit certain agendas or preconceived notions. An unbiased a priori accepting notion. Good faith is the primal reaction. Dignify before rationalisation. The first act is questioning the self. If understood coherently. If certain respond. In the negative it is best to proceed with caution.


The violence of speech is the curse it places on man in his long life of struggle. The perpetuated torment from simple words is haunting. It is more powerful than we are are of. We say we are only joking but words cut deep. They awaken insecurities and fears buried beneath the surface. Knowledge we’d rather be left under the mat. Facts we are not ready to deal with just yet and wish to ignore. Another stealing that freedom from down under is an invasion of privacy and a confiscation of what is most dear. It is an unwarranted terroristic attack on the self. At the same time, the interpreter must not intentionally or not abuse his power. He is at the speaker’s mercy. He cannot take back his words but the interpreter can conjure them as he pleases. Once it is out there it is an expression with power to help or harm. The speaker utters freely and the respondent channels those sounds into a creation. A monster perhaps to prey on the speaker. The union of the speaker and interpreter is magical and necessarily holy in their experiential depth. The encounter is driven by communication. Violence can be asserted on both sides. The danger is real so tread carefully.

Spirited Away

  By: Jonathan Seidel Beer street: super touristy—overpriced food, grace alcohol deals, loud music, colored lights, circus fire breathing an...